С этим словом большинство из нас сталкивается нечасто и использует его, в основном лишь во время походов в зоопарк. Именно там мы можем задаться вопросом: в каком из вариантов содержится ошибка – «вольер» или «вольера»? Попробуем разобраться.
Как правильно пишется: «вольер» или «вольера»?
Любому носителю русского языка ответ как будто бы очевиден: это слово мужского рода, значит, писать следует только так: вольер.
Однако в словаре Ожегова фигурирует и вторая версия – вольера, слово женского рода. Что ж, допустим. Но тем не менее сейчас общеупотребителен первый вариант.
Какое правило применяется?
Данная лексема заимствована из французского языка, и в оригинале выглядит следующим образом: voliere – в переводе «ограда, отделяющего клетку с птицами или животными от людей». Так что если вы услышите слово «вольера», то знайте: ошибкой это не считается. А вот если написать «вальера», то это будет безграмотно.
Примеры предложений
Вольера с волками – одно из главных примечательностей этого передвижного зоопарка.
В вольер зашел работник звероводческого хозяйства, чтобы покормить животных.
Как неправильно писать
Сегодня в приюте для животных одна вальера почему-то не была убрана.
По словам кинологов, щенки, выращенные в вальере, впоследствии становятся послушными спокойными собаками.