Заимствованные слова, особенно не имеющие аналогов в родном языке, часто вызывают вопросы в правописании. Например, что выбрать из трех вариантов: «пресса», «преса» или «прессы»?
Как правильно пишется: «пресса», «преса» или «прессы»?
Если имеется в виду начальная форма слова, то только «пресса».
Обратимся к разъяснению.
Каким правилом руководствуемся?
Прежде всего отбросим категорически неверный вариант с одним С.
Известно, что при переводе в кириллицу буквы латинского алфавита заменяются славянскими аналогами. Количество удвоенных согласных при этом сохраняется. Во французском предшественнике presse мы видим два С, значит, в русском слове пишем столько же.
Что касается третьего варианта, то окончание Ы в слове возможно только в родительном падеже («мнение прессы», по сообщениям прессы»). Множественного числа у данного отвлеченного существительного не имеется.
Примеры предложений для тренировки
- В наше время пресса может быть источником не только фактов, но и фейков.
Неправильное написание
Запомним: в именительном падеже написания «преса» и «прессы» являются нарушениями норм языка.